Essentiële Braziliaanse Slang-zinnen die je nodig hebt tijdens je reis naar Rio de Janeiro

Inhoudsopgave:

Essentiële Braziliaanse Slang-zinnen die je nodig hebt tijdens je reis naar Rio de Janeiro
Essentiële Braziliaanse Slang-zinnen die je nodig hebt tijdens je reis naar Rio de Janeiro
Anonim

Rio de Janeiro is een slanghoofdstad - dat is geen officiële titel, maar het kan er op lijken als je luistert naar Cariocas (mensen geboren in Rio) die spreken. Om te begrijpen wat er om je heen gebeurt in Rio, is hier een lijst met nuttige slangwoorden die je zullen helpen de kern van de gesprekken beter te begrijpen. Bonuspunten als je ze kunt gebruiken terwijl je met de lokale bevolking praat.

'Ei mano / cara, beleza?'

Deze zin is een gebruikelijke begroeting tussen vrienden - vooral onder mannen - en het is een afwijking van de meer beleefde maar vaak gebruikte, oi, tudo bem? ('Hallo hoe gaat het?'). Terwijl beleza zich letterlijk vertaalt in schoonheid, vertaalt het zich in deze context ruwweg in 'hey kerel, wat is er?'.

Image

Groeten pixabay

Image

'Caraca'

Caraca is een woord dat wordt gebruikt om verbazing uit te drukken in een situatie, en je zult het waarschijnlijk veel horen in Rio. Het zou losjes vertalen naar 'wauw' of 'oh mijn god / god'. Je kunt dit woord ook aan het einde van zinnen horen, maar in een iets andere vorm - pra caraca, bedoeld om de vorige verklaring te benadrukken. 'Het regent veel / emmerladingen' zou bijvoorbeeld está chovendo pra caraca zijn.

'Parada'

Dit woord is een woord dat voor bijna alles en in elke situatie kan worden gebruikt. Het vertaalt zich ruwweg in 'thingy' of 'thingamajig' in het Engels. Bijvoorbeeld: 'Ik heb honger, ik ga dat ding eten' zou est com com fome, vou comer aquela parada zijn, of 'ik zal naar het stadscentrum gaan om dat dingamajig te doen' zou bevo ao centro fazer aquela parada zijn.

'Valeu'

Je zult dit zeker veel horen in Rio de Janeiro! Valeu is een informele manier om 'bedankt' te zeggen en zou in het Engels vertalen naar 'proost'. Je kunt het in elke situatie gebruiken. Als de ober bijvoorbeeld langskomt en je de rekening brengt, kun je reageren, valeu.

'Estar bolado / bolada'

Estar bolado - of bolada voor het vrouwelijke woord - betekent boos zijn op iemand. Dus het dichtstbijzijnde vergelijkbare jargon in het Engels zou 'hij is fuming' zijn voor ele está bolado.

'Bolado' pixabay voelen

Image

'Tranquilo'

Dit woord is een ander populair jargon en wordt elke dag in Rio gebruikt. Tranquilo vertaalt zich letterlijk in 'rustig', maar het wordt meestal gebruikt als 'het is ok' of 'ja, zeker'. Als iemand bijvoorbeeld zegt: 'Het spijt me, ik kom vijf minuten te laat!', Kan een Carioca rustig reageren.

Populair voor 24 uur