Alle Panamese jargontermen die u moet kennen

Inhoudsopgave:

Alle Panamese jargontermen die u moet kennen
Alle Panamese jargontermen die u moet kennen

Video: Belangrijkste termen in de pathogenese 2024, Juli-

Video: Belangrijkste termen in de pathogenese 2024, Juli-
Anonim

Panama heeft veel jargonwoorden en idiomatische uitdrukkingen die je nergens anders in Latijns-Amerika zult vinden. Of je nu een beginner bent in het Spaans of gewoon hoopt te klinken als een local, hier is een lijst met alle jargontermen die je moet kennen. Panamezen nemen je misschien niet serieus als je ze gebruikt, maar ze zullen zeker lachen en waarderen dat je hun jargon omarmt.

De woordenlijst van alledaags jargon

Vaina (vine-a): een algemene term voor 'ding'. Dáme esa vaina. Geef me dat ding. ¿Dónde está la vaina? Waar is het ding?

Image

Qué sopá (ké-sopá): een zin die 'What's up' betekent. Sopá is eigenlijk pasó omgekeerd zoals veel andere slanguitdrukkingen (bijvoorbeeld mopri die primo - neef is - omgekeerd.)

Joven (ho-ven): een zelfstandig naamwoord dat verwijst naar iedereen wiens aandacht je probeert te krijgen als je hun naam niet kent. Het vertaalt zich als "jongere" en wordt over het algemeen gebruikt om obers of willekeurige jongeren aan te spreken. Joven, ¿me trae la cuenta por favour? Excuseer me ober, kunt u mij de rekening geven?

Diablo Rojo (di-AHB-lo ROW-ho): dit betekent letterlijk "rode duivel" en het verwijst naar enkele oude schoolbussen die nu als openbaar vervoer in Panama worden gebruikt. Bedekt met graffiti of satirische kunst, hebben ze grote luidsprekers die luide muziek spelen en worden ze gevreesd door alle andere chauffeurs.

Diablo Rojo, Panama City | © Schmuki / Pixabay

Image

Raspao (res-POW): dit is een sneeuwkegel of "geschraapt" ijs, bedekt met kleurrijke siropen en ultragezoete gecondenseerde melk. Ze worden verkocht in de straten van Panama en zijn favoriet bij zowel kinderen als volwassenen.

Chicha (CHI-cha): vruchtensap, gemaakt van vers geperst natuurlijk fruit of van concentraatpoeder.

Chuleta (chew-le-tah): betekent letterlijk "porkchop" en het woord betekent zoiets als "damn!" en wordt gebruikt wanneer verrast of teleurgesteld. ¡Chuleta! Me olvidé mi celular. Verdomme! Ik ben mijn mobiele telefoon vergeten.

Chévere (chev-re): ook gebruikt in Colombia en Venezuela, chévere betekent 'cool', 'leuk' of 'geweldig'. ¡Qué chevere! Hoe cool! of dat is geweldig!

Image

Pelao (pe-lau): dit is een zelfstandig naamwoord dat verwijst naar een jongere, maar ook wordt gebruikt als "kerel", wat letterlijk "vet" betekent. Preguntale a ese pelao. Vraag die vent.

Chucha (chew-cha): dit is een tussenwerpsel dat wordt gebruikt als het F *** -woord en is zeer denigrerend en grof. Het verwijst ook letterlijk naar de intieme delen van een vrouw, dus je wilt het echt niet gebruiken, hoewel veel mensen dat doen als ze boos of geschokt zijn.

Maleante (mal-eh-AHN-tay): dit verwijst naar een crimineel, een bendelid of meer in het algemeen gewoon een slecht persoon.

Palo (PAL-oh): een 'stok' die in het Engels zou worden vertaald als 'één dollar'. Met andere woorden één dollar.

Populair voor 24 uur