20 Noorse uitspraken die nergens op slaan in het Engels

Inhoudsopgave:

20 Noorse uitspraken die nergens op slaan in het Engels
20 Noorse uitspraken die nergens op slaan in het Engels

Video: Leer Noors terwijl je slaapt | Belangrijkste Noors woorden en spreekwoorden 2024, Juli-

Video: Leer Noors terwijl je slaapt | Belangrijkste Noors woorden en spreekwoorden 2024, Juli-
Anonim

Gezegden en uitdrukkingen maken deel uit van wat talen leuk, verrassend en uniek maakt, en ze zeggen vaak veel over de cultuur waar ze vandaan komen. Hieronder staan ​​enkele van de beste en vreemdste Noorse uitspraken - ga comfortabel midden in het oog zitten, begraaf je strijdbijlen en schrijf er een of twee achter je oor.

Å ha bein i nesa

Vertaling: Om botten in je neus te hebben

Image

Betekenis: vast te stellen en in staat te zijn.

Jeg har en høne å plukke med deg

Vertaling: Ik moet een kip met je plukken

Betekenis: een probleem hebben met iemand die u met hem wilt bespreken; om een ​​bot te hebben om met iemand te plukken.

Deze man ziet eruit alsof hij een kip heeft om mee te plukken

Image

Å meer voor bak en brunost

Vertaling: Te worden geboren achter een bruine kaas

Betekenis: dom zijn (bruine kaas of "mysost" is een Noorse nationale schat, een soort bijna karamelachtige geitenkaas).

Å meer in het midden

Vertaling: Om in het midden van het boteroog te zijn

Betekenis: op een geweldige plek zijn (de smørøye is de mooie boterachtige holte die wordt achtergelaten door de smeltende schep boter bovenop een warme kom pap zoals risgrøt).

Risgrøt, hete rijstpap, met een heerlijke smørøye-vorming © KEN / Wikipedia

Image

Å koka bort i kålen

Vertaling: Om weg te koken / in niets in de kool

Betekenis: wanneer een idee of plan door het getwijfel niets oplevert. Er wordt gedacht dat het vlees afkomstig is van vlees dat tot niets wordt teruggebracht als het lange tijd in koolstoofpot wordt gekookt.

Å tråkke i salaten

Vertaling: Om in de salade te stappen

Betekenis: een faux pas maken.

Å grave ned stridsøksen

Vertaling: Om de strijdbijl te begraven

Betekenis: de bijl begraven. En zo ook

Een Viking die zijn strijdbijl begraaft

Image

Å røyke fredspipe

Vertaling: Om een ​​vredespijp te roken

Betekenis: met iemand inhalen na een meningsverschil.

Å være pling i bollen

Vertaling: Om een ​​ping in de kom te zijn

Betekenis: leeg zijn / dom (van het "ping" -achtige geluid dat een lege kom maakt wanneer je erop tikt).

Å få blod på tannen

Vertaling: Om bloed op je tand te krijgen

Betekenis: geïnspireerd / gedreven worden om iets te doen.

Deze man is inderdaad erg vastberaden

Image

Å stå med skjegget i postkassa

Vertaling: Om met je baard in de brievenbus te staan

Betekenis: in een domme situatie zijn beland, mogelijk erin bedrogen.

Meer informatie over Nils

Vertaling: Om volledig Nils te zijn

Betekenis: dom / dom zijn (Nils is een mannelijke naam. Geen idee wat arme Nils ooit heeft gedaan).

Man skal ikke skue hunden på hårene

Vertaling: Je moet de hond niet beoordelen op zijn haren

Betekenis: je moet een boek niet beoordelen op zijn omslag.

Deze hond heeft zoveel haar te beoordelen

Image

Å skrive noe bak øret

Vertaling: Om iets achter het oor te schrijven

Betekenis: ergens een mentale notitie van maken; om iets te onthouden.

Å snake rett fra leveren

Vertaling: Om rechtstreeks vanuit de lever te spreken

Betekenis: duidelijk / naar waarheid spreken zonder suikerlaag.

Der er ugler i mosen

Vertaling: Er zijn uilen in het moeras

Betekenis: er is iets geheimzinnigs / sinisters aan een situatie. Oorspronkelijk "Der er ulver i mosen" (er zitten wolven in het moeras).

Er zijn hier zeker uilen in het moeras

Image

Å sette det lengste beinet foran

Vertaling: Om het langste been voor te zetten

Betekenis: opschieten / rennen.

Å ta beina på nakken

Vertaling: Om je benen op je nek te leggen

Betekenis: ergens voor wegrennen.

Å ha en finger med i spillet

Vertaling: Om een ​​vinger in het spel te hebben

Betekenis: ergens een rol in spelen (vaak iets stiekems).

Populair voor 24 uur