Zinnen om u te helpen spreken als een local in Taiwan

Inhoudsopgave:

Zinnen om u te helpen spreken als een local in Taiwan
Zinnen om u te helpen spreken als een local in Taiwan

Video: SE / Schoolexamen Engels - Mondeling, persoonlijk praatje 2024, Juli-

Video: SE / Schoolexamen Engels - Mondeling, persoonlijk praatje 2024, Juli-
Anonim

Taiwan bezoeken is een geweldige ervaring. Het landschap is geweldig, het eten is heerlijk en de mensen zijn ontzettend vriendelijk. De meeste toeristen komen echter één obstakel tegen tijdens hun reis naar Taiwan: de taal. Om u verder te helpen, volgen hier enkele nuttige zinnen om u als een local te laten spreken.

Mandarijn vergt veel oefening om te perfectioneren, waarbij de verschillende tonen van de taal studenten de meeste moeilijkheden bezorgen. Wanneer toeristen echter proberen deze nuttige zinnen te spreken, zijn de lokale bevolking vaak onder de indruk van hun inspanningen en kunnen ze zelfs een geïmproviseerde taalles aanbieden aan de kant van de straat.

Image

Ni hao - Hallo

(uitgesproken nee hoe)

De meest elementaire zinnen die elke toerist moet leren, waar hij ook reist. Dit is de verkorte versie van Ni Hao Ma? dat betekent 'Hoe gaat het met je?' Het is een geweldige ijsbreker en kan worden gebruikt om iedereen in elke situatie te begroeten.

Xie xie - Bedankt

(uitgesproken als shh-yeah shh-yeah)

Het loont altijd om beleefd te zijn en iedereen, van het bedienend personeel tot de portier in het hotel, zal de moeite waarderen. Je kunt ook Xie Xie Ni (shh-yeah shh-yeah nee) proberen, wat 'dank je wel' betekent.

Chi bao le ma? - Heb je gegeten?

(uitgesproken als chi bow le ma? - chi as in chip, bow rijmt op hoe)

Dit is een veel voorkomende begroeting in Taiwan, en de persoon die je begroet verwacht meestal geen antwoord met betrekking tot de volheid van je buik. Ze willen gewoon weten hoe het met je gaat. Het is een erg Taiwanese opmerking en je zult net als een local klinken als je het gebruikt.

Vrienden © 白 士 李 / Flickr

Image

Ting bu dong - Ik begrijp het niet

(uitgesproken als ting boo dong)

Dit is een grote hulp wanneer de plaatselijke winkelier of de ober in een restaurant je een vraag stelt en je geen idee hebt wat ze zeggen. Dit is vooral handig als je iemand hebt begroet met chi bao le ma? alleen om te ontdekken dat de persoon met wie u spreekt denkt dat u uitstekend Mandarijn heeft.

Duo shao qian? - Hoeveel? ($)

(uitgesproken als d-wo shaow chi-yen)

De eerste twee woorden in deze zin betekenen hoeveel, terwijl de derde geld betekent. Dit is natuurlijk handig als je naar avondmarkten gaat en overal waar je misschien geld moet betalen, wat - als we eerlijk zijn - vrijwel overal is.

Zhe ge - Deze

(uitgesproken als je-guh)

Nogmaals, dit is handig in nachtmarkten en restaurants wanneer u iets wilt aangeven dat u wilt.

Nachtmarkt op Raohe Street, Taipei | © LWYang / Flickr

Image

Bu hao yisi - Neem me niet kwalijk

(uitgesproken boe hoe ee si - si als in zitten)

Dit vertaalt zich niet echt als excuus of iets anders, zelfs als het op afstand lijkt, maar de lokale bevolking gebruikt het de hele tijd wanneer ze iemand tegen het lijf lopen of als ze proberen langs de MRT te persen.