Veel reizigers hebben een bucketlist met must-visit-attracties, lokaal eten en inheemse ervaringen om te proberen voordat ze Indonesië bezoeken. Maar je voorbereiding is niet compleet zonder deze basis Indonesische uitdrukkingen om je te helpen tijdens je reizen.
Essentiële woorden en zinnen staan misschien niet op uw paklijst, maar ze zijn een belangrijk onderdeel van uw reisplannen. Een routebeschrijving vragen kan u van de punten A naar B brengen, maar als u dit in de lokale taal doet, kan dit een nieuwe vriendschap betekenen (of in ieder geval een glimp van de beroemde Indonesische glimlach). Het leren van deze basiszinnen van Bahasa Indonesia is niet alleen praktisch, het toont ook uw oprechte interesse en respect voor de lokale bevolking. Hier zijn 21 essentiële zinnen die je nodig hebt in Indonesië.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/indonesia/6/21-essential-phrases-youquotll-need-indonesia.jpg)
Groeten en benodigdheden
Exotische vogels | © splongo / Pixabay
Permisi (per-mee-see) / excuseer mij
Zeg deze Indonesische zin voordat je interactie met iemand begint en je zult hun aandacht krijgen. 'Permisi' werkt ook als je iemand in de weg zit in een drukke toeristische bestemming.
Terima kasih (te-ree-ma ka-seeh) / bedankt
Er is geen gunst te klein om een 'terima kasih' te verdienen. Of een inwoner je heeft geholpen met een routebeschrijving of nadat je je goederen in een plaatselijke winkel hebt ontvangen, zeg deze uitdrukking met een glimlach.
Ya - Tidak (ya - tee-dak) / ja - nee
Deze simpele bevestigende en negatieve woorden kunnen een lange weg banen bij het reageren op iets, of het nu een genereus aanbod voor goederen of diensten is of een uitnodiging voor een drankje.
Sama-sama (saa-maa saa-maa) / graag gedaan
Zelfs als een local 'dank je wel' zegt in plaats van 'terima kasih', verras hem dan door te antwoorden met 'sama-sama'. Daarvoor krijg je een lieve glimlach van de lokale bevolking.
Saya tidak mengerti (saa-yha tee-dah me-nger-tee) / ik begrijp het niet
Veel Indonesiërs spreken goed Engels, vooral op toeristische plaatsen. Maar als je nog steeds niet begrijpt wat ze zeggen of als ze enthousiast tegen je spreken in woorden die je niet helemaal begrijpt, zeg dan deze zin beleefd.
Routebeschrijving
Op zoek naar richting © langll / Pixabay
Di mana toilet? (dee maa-naa toilet?) / waar is de badkamer?
Als de natuur roept en je geen bord met 'WC', 'Toilet' of 'Kamar Mandi' kunt vinden, raak dan niet in paniek. Stel iemand deze simpele vraag en zij wijzen u graag de weg naar de dichtstbijzijnde badkamer.
Belok Kiri, Belok Kanan (bae-lok kee-ree, be-lok kaa-naan) / linksaf, rechtsaf
Als u deze zinnen kent, kunt u niet alleen begrijpen wanneer mensen u een routebeschrijving vertellen, maar kunt u ook beter communiceren met chauffeurs (ervan uitgaande dat u weet waar u heen moet of een kaart heeft).
Dekat, jauh (dhe-kat, jaa-wuh) / dichtbij, ver
De afstandsmaat in Indonesië is nogal subjectief, maar de informatie kan nuttig zijn bij het vragen om een routebeschrijving en het is gebruikelijk dat de lokale bevolking op deze manier lengte uitdrukt.
In het restaurant / bar
Saya mau pesan (saa-yaa maaw pe-san) / ik wil bestellen
Wijs niet alleen naar het menu. Wanneer de ober komt om je bestelling op te nemen, probeer dan in ieder geval de zin 'saya mau pesan' te zeggen voordat je erop wijst - of ga uit je dak en daag jezelf uit om de namen van de gerechten hardop te lezen.
Jangan terlalu pedas (jaa-ngan ter-laa-luw pe-dash) / maak het niet te pittig
Wanneer een restaurant in Indonesië zegt of signaleert dat een gerecht pittig is (meestal met een chili-symbool op het menu), neem dan gewoon hun woord ervoor. Voor velen kan de Indonesische definitie van pittig gelijkstaan aan 'tongbranden'. Deze zin zal zowel je tong als buik redden!
Enak (e-nak) / heerlijk
Oefen dit woord, want u wordt gevraagd het veel te zeggen wanneer u heerlijke Indonesische gerechten proeft. Stop met het inbrengen van voedsel in je mond en gooi een duim omhoog als je het zegt.
Op de markt
Sukawati Art Market, Bali, Indonesië © Sony Herdiana / Shutterstock
Berapa harganya? (be-raa-paa harr-gah-nyaa) / hoeveel is dit?
Maak er een gewoonte van om te vragen hoeveel dingen kosten voordat u overeenstemming bereikt over een transactie om te voorkomen dat u wordt opgelicht. Beter nog, probeer het in de moedertaal te zeggen en zorg voor een respectvolle interactie met de leveranciers.
Terlalu mahal (ter-laa-luw maa-haal) / te duur
U mag uw verkopers vertellen dat iets te duur is. Waarschijnlijk wel. De volgende stap zou zijn om te onderhandelen voor een betere prijs.
Boleh Kurang? (bo-leh koo-rang?) / Kan ik het voor minder krijgen?
Je hoort deze zin weerklinken op traditionele markten. De truc is om eerst hard te onderhandelen en dan het koopje langzaam op te voeren om te voorkomen dat verkopers gezichtsverlies lijden.
Ini, itu (ee-nee, ee-two) / deze, die
Een simpele dit of dat kan veel helpen met een breed scala aan goederen die op de lokale markt te zien zijn. Zorg ervoor dat de verkoper weet voor welk artikel u onderhandelt.
Nummers
Satu (saa-too) / 1
Dua (doo-wa) / 2
Tiga (tee-ga) / 3
Empat (em-paat) / 4
Lima (lee-ma) / 5
Enam (é-num) / 6
Tujuh (te-jooh) / 7
Delapan (dhe-laa-paan) / 8
Sembilan (sem-bee-lan) / 9
Sepuluh (se-poo-looh) / 10
Ratus (raa-toos) / honderd
Ribu (ree-boo) / duizend
Vrienden maken
Vriendschap © stevepb / Pixabay
Nama kamu siapa? (naa-maa kaa-moo see-a-pa) / hoe heet je?
Iemands naam vragen is een gebruikelijke manier om vriendschap te sluiten in Indonesië. Het wordt als beleefd en hoffelijk beschouwd om namen uit te wisselen terwijl je elkaar de hand schudt.
Nama saya
(naa-maa saa-yaa
) / mijn naam is
Als alternatief kunt u ook eerst uw naam zeggen terwijl u uw rechterhand aanbiedt voor een handdruk. Daarna is al het andere gemakkelijk.
Salam kenal (saa-laam ke-nal) / leuk je te ontmoeten
Het is gebruikelijk om deze zin te zeggen nadat je iemand voor het eerst hebt ontmoet, hetzij via tekst of persoonlijk.